Rocksolid Light

Welcome to Rocksolid Light

mail  files  register  newsreader  groups  login

Message-ID:  

To the systems programmer, users and applications serve only to provide a test load.


interests / alt.usage.english / Re: Foreign plurals revisited

SubjectAuthor
* Foreign plurals revisitedHVS
+* Re: Foreign plurals revisitedBertel Lund Hansen
|+- Re: Foreign plurals revisitedHVS
|`* Re: Foreign plurals revisitedBebercito
| `* Re: Foreign plurals revisitedPeter Moylan
|  +- Re: Foreign plurals revisitedAthel Cornish-Bowden
|  `- Re: Foreign plurals revisitedmusika
+- Re: Foreign plurals revisitedSnidely
+- Re: Foreign plurals revisitedjerryfriedman
+* Re: Foreign plurals revisitedoccam
|+* Re: Foreign plurals revisitedPeter Moylan
||`- Re: Foreign plurals revisitedoccam
|+* Re: Foreign plurals revisitedjerryfriedman
||+* Re: Foreign plurals revisitedPeter Moylan
|||+* Re: Foreign plurals revisitedHibou
||||+- Re: Foreign plurals revisitedPeter Moylan
||||+- Re: Foreign plurals revisitedBertel Lund Hansen
||||`* Re: Foreign plurals revisitedPeter Moylan
|||| +- Re: Foreign plurals revisitedHibou
|||| `- Re: Foreign plurals revisitedPeter Moylan
|||`* Re: Foreign plurals revisitedGarrett Wollman
||| `* Re: Foreign plurals revisitedcharles
|||  +- Re: Foreign plurals revisitedStefan Ram
|||  `* Re: Foreign plurals revisitedoccam
|||   +* Re: Foreign plurals revisitedBertel Lund Hansen
|||   |+- Re: Foreign plurals revisitedjerryfriedman
|||   |`- Re: Foreign plurals revisitedSnidely
|||   `* Re: Foreign plurals revisitedlar3ryca
|||    `- Re: Foreign plurals revisitedSam Plusnet
||`* Re: Foreign plurals revisitedoccam
|| +* Re: Foreign plurals revisitedAthel Cornish-Bowden
|| |`* Re: Foreign plurals revisitedoccam
|| | `* Re: Foreign plurals revisitedAthel Cornish-Bowden
|| |  `- Re: Foreign plurals revisitedPaul Wolff
|| `* Re: Foreign plurals revisitedjerryfriedman
||  `- Re: Foreign plurals revisitedoccam
|`* Re: Foreign plurals revisitedMike Spencer
| +- Re: Foreign plurals revisitedoccam
| `- Re: Foreign plurals revisitedjerryfriedman
`* Re: Foreign plurals revisitedHibou
 +* Re: Foreign plurals revisitedChris Elvidge
 |+* Re: Foreign plurals revisitedKerr-Mudd, John
 ||`- Re: Foreign plurals revisitedSn!pe
 |`* Re: Foreign plurals revisitedHibou
 | `* Re: Foreign plurals revisitedChris Elvidge
 |  `* Re: Foreign plurals revisitedSam Plusnet
 |   `* Re: Foreign plurals revisitedGarrett Wollman
 |    `- Re: Foreign plurals revisitedSam Plusnet
 `* Re: Foreign plurals revisitedMark Brader
  +- Re: Foreign plurals revisitedPaul Wolff
  `- Re: Foreign plurals revisitedHibou

Pages:123
Re: Foreign plurals revisited

<FBSYN.80$Ko_a.72@fx06.ams1>

  copy mid

http://novabbs.i2p/interests/article-flat.php?id=206681&group=alt.usage.english#206681

  copy link   Newsgroups: alt.usage.english
Path: i2pn2.org!i2pn.org!usenet.blueworldhosting.com!diablo1.usenet.blueworldhosting.com!peer01.iad!feed-me.highwinds-media.com!news.highwinds-media.com!peer03.ams1!peer.ams1.xlned.com!news.xlned.com!fx06.ams1.POSTED!not-for-mail
MIME-Version: 1.0
User-Agent: Mozilla Thunderbird
Subject: Re: Foreign plurals revisited
Newsgroups: alt.usage.english
References: <XnsB16092A4514Fwhhvans@135.181.20.170>
<l94n08FovtiU1@mid.individual.net>
<9a788fc15a1c61216d85c2979ff211a9@www.novabbs.com>
<v0knfq$svq5$1@dont-email.me> <v0oeo6$10sv$1@usenet.csail.mit.edu>
<5b59414c5ccharles@candehope.me.uk> <l9e6u6F7kuqU1@mid.individual.net>
<v0v7jg$3lunn$2@dont-email.me>
Content-Language: en-GB
From: not@home.com (Sam Plusnet)
In-Reply-To: <v0v7jg$3lunn$2@dont-email.me>
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Lines: 37
Message-ID: <FBSYN.80$Ko_a.72@fx06.ams1>
X-Complaints-To: abuse(at)newshosting.com
NNTP-Posting-Date: Thu, 02 May 2024 20:21:57 UTC
Organization: Newshosting.com - Highest quality at a great price! www.newshosting.com
Date: Thu, 2 May 2024 21:21:56 +0100
X-Received-Bytes: 2409
 by: Sam Plusnet - Thu, 2 May 2024 20:21 UTC

On 02-May-24 6:16, lar3ryca wrote:
> On 2024-05-01 00:48, occam wrote:
>> On 29/04/2024 18:15, charles wrote:
>>> In article <v0oeo6$10sv$1@usenet.csail.mit.edu>,
>>>     Garrett Wollman <wollman@hergotha.csail.mit.edu> wrote:
>>>> In article <v0knfq$svq5$1@dont-email.me>,
>>>> Peter Moylan  <peter@pmoylan.org.invalid> wrote:
>>>
>>>>> I've said "de l'eau plate" [1]. Oh, wait, that wasn't in English.
>>>>>
>>>>> [1] It's not unusual, in a French restaurant, to be asked whether you
>>>>> want your water flat [2,3] or gaseous.
>>>
>>>> or sparkling -- which I guess is the same as gasified but focuses on
>>>> the result rather than the process.  (Eau gazéfiée vs. eau pétillante,
>>>> although there may be some official or marketing distinction that I'm
>>>> not aware of.)
>>>
>>>> -GAWollman
>>>
>>> Theer used to be a cafe on a railway staion platform on my route into
>>> London which offered "Bottled water - flat or bumpy"
>>>
>>
>> <smile> Nice. I'm not 100% sure what 'bumpy' is a translation of - if
>> indeed it is the result of a google translation. The usual description
>> would be sparkling or fizzy. ('Gaseous' would be too off-putting to a
>> BrE speaker.)
>
> Maybe just a strange translation of 'bubbly'.
>
As said up there (somewhere). It's just an (out of context) antonym for
"flat".

--
Sam Plusnet


interests / alt.usage.english / Re: Foreign plurals revisited

Pages:123
server_pubkey.txt

rocksolid light 0.9.81
clearnet tor